Los Comentarios reales en el siglo de las luces: la traducción francesa de 1744
Palabras clave:
Comentarios reales, traducciones al francés, Ilustración, Enciclopedia, utopíaResumen
Los Comentarios reales fue una obra muy leída por los enciclopedistas franceses. Hasta ese período la traducción más conocida fue la de 1633, a cargo de Jean Baudoin, de la que se hicieron varias reimpresiones. La de 1744, que se examina en este trabajo, se produjo en un contexto científico y mercantil en el que París constituía uno de los centros principales del saber europeo y en el que Le jardin du Roi de las plantas medicinales ocupaba un espacio privilegiado. En esta traducción mereció un interés especial la parte de los Comentarios reales relativa a la historia natural del Perú, que se vio enriquecida con los saberes nuevos resultantes de las observaciones de los viajeros y de las expediciones científicas.