Identidad y lengua en el proceso creativo de Eduardo Espina, poeta uruguayo-tejano
Palabras clave:
Eduardo Espina, metapoética, poesía US latino/a, poesía latinoamericana, estudios americanosResumen
El poeta uruguayo-tejano Eduardo Espina proclama que se ve inmerso en “una revolución con lenguas” (Alanís 4). Mi objetivo es arrojar luz a la pregunta de cómo la experiencia de Eduardo Espina, quien se ve inmerso como ciudadano y poeta dentro del proceso del bilingüismo que se está llevando a cabo en los Estados Unidos, afecta y da forma a su lengua poética. Es decir, intentaré demostrar cómo su experiencia bicultural y bilingüe lo ha conducido a un proceso de reflexión y autoconocimiento que afecta al uso de la lengua en sus poemas. Esto no se refleja en un uso del Spanglish, sino en el descentramiento de su subjetividad poética dentro del castellano. Para llevar a cabo mi tarea voy a analizar varios metapoemas y autopoéticas de Espina.